リンク
以前の記事
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
詠み人知らずの詩を伊藤比呂美さんが訳したものです。 Today I left some dishes dirty, The bed got made about two-thirty The nappies soaked a little longer, The odour got a little stronger, The crumbs I spilt the day before Were staring at me from the floor. The art streaks on those window panes Will still be there next time it rains. “For shame,oh,lazy one,”you say, And“just what did you do today?” I nursed a baby till she slept, I held a toddler while he wept, I played a game of hide'n'seek. I squeezed a toy so it would squeak. I pushed a swing,sang a song. I taught a child what's right and wrong. What did I do this whole day through? Not much that shows, I guess it's true. Unless you think that what I've done Might be important to someone With bright blue eyes, soft blonde hair. If that is true, I've done my share. 今日、 わたしはお皿を洗わなかった ベッドはぐちゃぐちゃ 浸けといたおむつは だんだんくさくなってきた きのうこぼした食べかすが 床の上からわたしを見ている 窓ガラスはよごれすぎてアートみたい 雨が降るまでこのままだとおもう 人に見られたら なんていわれるか ひどいねえとか、だらしないとか 今日一日、何をしてたの? とか わたしは、この子が眠るまで、おっぱいをやっていた わたしは、この子が泣きやむまで、ずっとだっこしていた わたしは、この子とかくれんぼした。 わたしは、この子のためにおもちゃを鳴らした、それはきゅうっと鳴った わたしは、ぶらんこをゆすり、歌をうたった わたしは、この子に、していいこととわるいことを、教えた ほんとにいったい一日何をしていたのかな たいしたことはしなかったね、たぶん、それはほんと でもこう考えれば、 いいんじゃない? 今日一日、わたしは 澄んだ目をした、 髪のふわふわな、 この子のために すごく大切なことを していたんだって そしてもし、 そっちのほうがほんとなら、 わたしはちゃーんとやったわけだ 『今日』 #
by sometuke
| 2015-03-18 21:46
| 日誌
|
ファン申請 |
||